Sie sind hier: FRIAS School of Language & … Fellows Prof. Dr. Akinola Odebunmi

Prof. Dr. Akinola Odebunmi

Afrikanische Linguistik
Universität Ibadan, Nigeria
Affiliated Alexander von Humboldt Fellow
Apr. 2010 - März 2011

Vergangene FRIAS-Aufenthalte

  • Apr. 2010 - März 2011



I was born on 21 December, 1967 in Ogbomoso, Oyo State, Nigeria. I obtained my first and second degrees in English from the University of Ilorin, Kwara State, Nigeria in 1992 and 1997 respectively. I took my PhD in English from Obafemi Awolowo University, Ile –Ife, Nigeria in 2003. I worked at Ladoke Akintola University of Technology, Ogbomoso, Nigeria Between 1994 and 2005, rising from Graduate Assistant to Senior Lecturer. I relocated to the University of Ibadan, Nigeria in 2005 as Lecturer 1, a position I am presently occupying while I await the results of the processing of my papers to Senior Lecturer with effect from October, 2008. I have published papers and chapters in books and journals of international standing. In my research, I have centrally argued that all discourses, real-life or mediated, offer meaning only within a global and/or local contextual network backgrounded by beliefs at the levels of language and situation, and that these discourses translate as explicit or implicit by the degree of inclusiveness or exclusiveness of participants in discourse situations.



Publikationen (Auswahl):



  • Odebunmi, Akin, Arua, E. and Sailal Arimi (eds). 2009. Language, Gender and Politics: A Festschrift in Honour of Y.K.Yusuf. Lagos: Centre for Black and African Arts and Civilisation (CBAAC).

Kapitel in Buch

  • Odebunmi, Akin. 2007. “The Stylistics of Religious Electronic Media Advertisements in Nigeria”. In Akin Odebunmi and Adeyemi Babajide (eds). Style in Religious Communication in Nigeria. Muenchen: Lincom Europa, pp. 1-26; GERMANY


  • Odebunmi, Akin. 2009. “Politeness in Print Media Political Interviews in Nigeria”. California Linguistic Notes. XXXIV (1). CALIFORNIA, USA.
  • Odebunmi, Akin. 2008. “Pragmatic Functions of Crisis-motivated Proverbs in Ola Rotimi’s The God’s are not to Blame. Linguistik Online, 33 (1): 73-84; GERMANY.
  • Odebunmi Akin. 2008. “Names in Chinua Achebe’s Anthills of the Savannah”. Marang: Journal of Language and Literature, 18:49-68; BOTSWANA.
  • Odebunmi, Akin. 2008. “Ideology in Political News Reporting / Treking ideologiya v politicheskikh novostyakh SMI”. Political Linguistics. 26:80-87; RUSSIA.
  • Odebunmi, Akin. 2008. “Pragmatic Strategies of Diagnostic News Delivery in South-western Nigerian Hospitals”. Linguistic Online. 36 (4): 21-37; GERMANY
  • Adegbite Wale and Odebunmi Akin. 2006a. “Discourse Tact in Doctor-Patient Interactions: An Analysis of Diagnosis in Medical Communication”. Nordic Journal of English Studies. 15 (4):499-519; FINLAND.
  • Odebunmi Akin. 2006b. “Locutions in Medical Discourse in South-Western Nigeria”. Pragmatics. 16(1): 25-42; BELGIUM.
  • Odebunmi, Akin. 2006c. “A Pragmatic Reading of Ahmed Yerima’s Proverb in Yemoja, Attahiiru and Dry Leaves on Ukan Trees”. Intercultral Pragmatics 3(2): 153-169; NEW YORK, USA.








The pragmatics of non-native English usage in hospital interactions in southwestern Nigeria

The project investigates the pragmatic choices that are made from non-native stocks of English in hospital interactions in Southwestern Nigeria. It differs from existing studies on medical discourse in Nigeria because it concentrates exclusively on non-native English usage in hospital interactions with the aim of determining how this variety facilitates communication and copes with the universal register of medicine in the hospital. Data, which include conversations between doctors/nurses and patients/patients’ relations,texts from doctors’ case notes, nurses’ reports and other publications used in the sampled hospitals, would be collected, through stratified random sampling, from doctors, nurses and patients in 50 hospitals in all the state capitals in Southwestern Nigeria (i.e Oyo, Osun, Ondo, Ekiti, Ogun and Lagos) and processed into a corporal of about 1 million words. The analysis would be based on insights from Levinson’s (1979) notion of activity type, the speech act theory and intercultural models. It will cover the description of non-native lexical choices in hospital interactions in terms of linguistic structures and pragmatic functions.