Artikelaktionen

Sie sind hier: FRIAS School of Language & … Fellows Prof. Dr. Rainer Enrique Hamel

Prof. Dr. Rainer Enrique Hamel

Lateinamerikanische Linguistik
Universidad Autónoma Metropolitana Mexico-Stadt
Mai - Juli 2012

Vergangene FRIAS-Aufenthalte

Mai - Juli 2012

CV

Ich wurde in Chile geboren und wuchs in Chile, Uruguay und der BRD auf. Von 1970 bis 1976 studierte ich Romanistik, Anglistik, Erziehungswissenschaften und Philosophie an den Universitäten Gießen, Freiburg, Berlin, Frankfurt (BRD), Universidad de Chile und Universidad Católica (Chile) und Edinburgh (GB). 1988 promovierte ich in Romanistik an der Universität Frankfurt. Seit 1978 lebe ich vorwiegend in Mexiko, wo ich von 1978 bis 1983 als Assistenzprofessor in Angewandter Linguistik und Deutsch-Lektor (DAAD) an der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), der größten lateinamerikanischen Universität, arbeitete. 1983 wechselte ich an die Universidad Autónoma Metropolitana, wo ich seit 1988 einen Lehrstuhl für Linguistik am Anthropologischen Seminar innehabe. Seit meiner Studienzeit erwarb ich Erfahrung im Unterricht von English, Französisch, Spanisch und Deutsch als Fremd- oder Zweitsprache. Zu meinen Forschungsinteressen gehören die Soziolinguistik, Psycho- und Angewandte Linguistik, Pragmatik (Diskursanalyse und Interaktion), und ich arbeite auf den Gebieten Bilinguismus, Sprachenkonflikt, Sprachenverdrängung, zweisprachige Erziehungssysteme, Sprachenpolitik, Sprache und Globalisierung und Sprachen in der Wissenschaft. Ich hatte Langzeitgastdozenturen an Universitäten in den USA, Brasilien und der BRD inne.
Z.Z. bin ich Direktor des inter-institutionellen Forschungsprogramms CIEIB „Indianergemeinschaften und interkulturelle zweisprachige Erziehung“ (www.cieib.org) und Direktor des ständigen Forschungsprojekts „Sprachenpolitik in Lateinamerika“ von ALFAL, dem lateinamerikanischen Verband der Linguistik und Philologie (http://www.mundoalfal.org).

 

Publikationen (Auswahl):

 

  • Hamel, Rainer Enrique. 2010. L’aménagement linguistique et la globalisation des langues du monde. Télescope, 16, 3, 1-21.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2010. Hacia la construcción de un proyecto escolar de EIB. La experiencia p´urhepecha: investigación y acción colaborativa entre escuelas e investigadores. In VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe. Buenos Aires: Ministerio de Educación & UNICEF, 113-135.
  • López, Luis Enrique, Moya, Ruth & Hamel, Rainer Enrique. 2009. Pueblos indígenas y educación superior en América Latina y el Caribe. López, Luis Enrique (ed.) Interculturalidad, educación y ciudadanía. Perspectivas latinoamericanas. La Paz: FUNPROEIB Andes & Plural, 221-289.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2009. La noción de calidad desde las variables de equidad, diversidad y participación en la educación bilingüe intercultural. Revista Guatemalteca de Educación, 1, 1, 177-230.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Les langues des sciences et de l’enseignement supérieur: état actuel et perspectives d’avenir. In Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde. Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) & Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) (eds.). Paris : Éditions OIF, 193-203.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Sprachimperien, Sprachimperialismus und die Zukunft der Sprachenvielfalt. In Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 2007. Die Macht der Sprache. Mehrsprachigkeit – Sprachenpolitik – Sprachbildung. Ehlich, Konrad & Lambert, Sabine (eds.). München: Iudicium Verlag, 141-172.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. La globalización de las lenguas en el siglo XXI: entre la hegemonía del inglés y la diversidad lingüística. In Política lingüística na América Latina. Da Hora, Dermeval & Lucena, Rubens Marques de (ed.). João Pessõa: Idéia & Editora Universitária, 45-77.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Plurilingual Latin America: Indigenous languages, immigrant languages, foreign languages – towards an integrated policy of language and education. In Forging Multilingual Spaces: Integrated Perspectives on Majority and Minority Bilingual Education. Hélot, Christine & Mejía, Anne-Marie de (eds.) Clevedon: Multilingual Matters, 58 – 108.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Bilingual education for indigenous communities in Mexico. In Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 5: Bilingual Education. Cummins, Jim & Hornberger, Nancy H. (eds.). New York: Springer, 311-322.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Indigenous language policy and education in Mexico. In Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 1: Language Policy and Political Issues in Education. May, Stephen & Hornberger, Nancy H. (eds.). New York: Springer, 301-313.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Point du vue hispanophone sur l’avenir du français. In L’avenir du français. Maurais, Jacques, Dumont, Pierre, Klinkenberg, Jean-Marie, Maurer, Bruno & Chardenet, Patrick (eds.). Paris: AUF, Editions des archives contemporaines, 235-240.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2008. Les langues de la science : Vers un modèle de diglossie gérable. In L’avenir du français. Maurais, Jacques, Dumont, Pierre, Klinkenberg, Jean-Marie, Maurer, Bruno & Chardenet, Patrick (eds.). Paris: AUF, Editions des archives contemporaines, 87-94.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2007. The dominance of English in the international scientific periodical literature and the future of language use in science. AILA Review 20, 53–71.
  • Hamel, Rainer Enrique & Francis, Norbert. 2006. The teaching of Spanish as a second language in an indigenous bilingual intercultural curriculum. Language, Culture and Curriculum 19, 2, 171-188
  • Hamel, Rainer Enrique. 2006. Indigenous literacy teaching in public primary schools: a case of bilingual maintenance education in Mexico. In One Voice, Many Voices: Recreating Indigenous Language Communities, McCarty, Teresa L. & Zepeda, Ofelia (eds.). Tempe & Tucson: Arizona State University Center for Indian Education, University of Arizona American Indian Language Development Institute, 149-176.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2006. Language conflict and the micro-macro link in the Spanish speaking world. In Globalization and language in the Spanish speaking world. Mar-Molinero, Clare & Stewart, Miranda (eds.). Basingstoke: Palgrave Macmillan, 47-75.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2006. Spanish in science and higher education: Perspectives for a plurilingual language policy in the Spanish speaking world. Current Issues in Language Planning, 7, 1, 95–125.
  • Hamel, Rainer Enrique & Martín Butragueño, Pedro. 2006. Hispanophone South America. In Sociolinguistics – Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society, Vol. 3. Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. & Trudgill, Peter (eds.). Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2115-2125.
  • Hamel, Rainer Enrique. 2006. The development of language empires. In Sociolinguistics – Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society, Vol. 3. Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. & Trudgill, Peter (eds.). Berlin & New York: Walter de Gruyter, 2240-2258.


FRIAS-Projekt


Bilingualer Spracherwerb und Lehrplangestaltung in indigenen Schulen Mexikos

Seit über 10 Jahren arbeite ich mit einem interdisziplinären Team in indianischen P’urhepecha Schulen in Mexiko. Die Forschung konzentriert sich auf die Beobachtung und Evaluierung der bilingualen Spracherwerbsprozesse, besonders auf den Erwerb der Schriftsprache sowie das Funktionieren von Lehrmethoden im Klassenzimmer. Im Laufe der letzten Jahre entwickelte das Team von indianischen Lehrer/innen und externen Experte/innen ein vollständiges interkulturelles und zweisprachiges Curriculum, das sich auf L1- Schriftspracherwerb, Spanisch als L2-Erwerb und die Integration von Sprachen und Lehrinhalten (CLIL) stützt. Die Untersuchung hat u.a. zum Ziel, die „common underlying proficiency“-Hypothese von Cummins in ihrer neueren Version zu überprüfen und vor allem konkrete Transfermöglichkeiten zwischen den Sprachen zu eruieren. Zur Komponente des Curriculums gehören u.a. der Sprachausbau der Indianersprache und die Integration von Inhalten und Kompetenzen aus der Indianerkultur. Während meines Aufenthalts im FRIAS habe ich vor, die angesammelten Forschungsdaten zu untersuchen und an einem Buch zu diesem Thema zu arbeiten.