Artikelaktionen

Sie sind hier: FRIAS School of Language & … Fellows Prof. Dr. Juliane Besters-Dilger

Prof. Dr. Juliane Besters-Dilger

Slavistik/Linguistik
Universität Freiburg
Okt. 2011 - März 2012

Vergangene FRIAS Aufenthalte

  • Okt. 2011 - März 2012

 

CV


Nach dem Studium der Slavistik und Romanistik in Köln, Freiburg und Grenoble begann mein wissenschaftlicher Werdegang 1978 in Freiburg als Mitarbeiterin in einem DFG-Projekt mit dem Titel Kirchenslavische Dogmatik“ unter der Leitung von Prof. Dr. E. Weiher. Gleichzeitig war ich Lehrbeauftragte für russische Sprache. Nach dem Abschluss der Dissertation (1987) nahm ich eine Stelle als Mitglied, später Leiterin des Wissenschaftlichen Stabes der Akademie der Wissenschaften zu Berlin in Berlin (West) an, die ich für ein halbes Jahr zur Wahrnehmung eines Habilitationsstipendiums der DFG unterbrach. 1990 kehrte ich als Geschäftsführerin des Frankreich-Zentrums nach Freiburg zurück und nahm gleichzeitig Lehraufträge für russische prachwissenschaft an der Universität Basel wahr. 1993 erhielt ich den Ruf auf einen Lehrstuhl für russische Sprachwissenschaft an der Universität Wien, den ich 1994 annahm. Nach 13 Jahren in Wien bin ich 2007 nach Freiburg zurückgekehrt, wo ich das Slavische Seminar leite. Ich bin verheiratet und habe zwei Söhne.

 

Publikationen (Auswahl):

Books and Editions

  • (with Michael Moser and Stefan Simonek): Sprache und Literatur der Ukraine zwischen Ost und West. Frankfurt/Main usw. (Lang) 2000 (234 S.)
  • (with Rudolf deCillia, Hans-Jürgen Krumm and Rosita Rindler-Schjerve): Mehrsprachigkeit in der erweiterten Europäischen Union. Klagenfurt (Drava) 2003 (335 S.)
  • Die Ukraine in Europa. Aktuelle Lage, Hintergründe und Perspektiven. Unter Mitarbeit von Irma Oswald. Wien (Böhlau) 2003 (520 S.)
  • (with Gilles Lepesant, Natalya Boyko, James Sheer) L’Ukraine dans la nouvelle Europe. Paris (CNRS Editions) 2005. 199 S.
  • (with Heinz Miklas, Gerhard Neweklowsky and Fedor Poljakov): Wort – Geist – Kultur. Gedenkschrift für Sergej S. Averincev. Wien (Lang) 2007 (493 S.)
  • Movna polityka ta movna sytuacija v Ukrajini. Analiz i rekomendaciji. Kyjiv (Vydavničyj dim Kyjevo-Mohyljans’koji Akademii) 2008, 2. ed. 2010 (364 S.)
  • Language policy and language situation in Ukraine. Analysis and recommendations. Frankfurt/Main (Lang) 2009 (396 S.)
  • (with Fedor Poljakov) Die russische Sprache und Literatur im 18. Jh.- Tradition und Innovation/Russkij jazyk i literatura v 18v. – tradicija i innovacija. Wien (Lang) 2009 (383 S.) (= Russkaja kul’tura v Evrope/Russian Culture in Europe 5)
  • Ukraine on its way to Europe. Interim results of the Orange Revolution. Frankfurt/Main (Lang) 2009 (331 S.)
  • Ukrajina na šljachu do Jevropy. Promižni rezul’taty Pomarančevoji revoljuciji. Kyiv (Vydavničyj dim Kyjevo-Mohyljans’ka Akademija) 2009 (384 S.)
  • (with Achim Rabus): Text – Sprache – Grammatik. Slavisches Schrifttum der Vormoderne. Festschrift für Eckhard Weiher. München (Otto Sagner) 2009 (412 S.)
  • (with Alois Woldan) Die Ukraine auf dem Weg nach Europa. Die Ära Juschtschenko. Frankfurt/Main (Lang) 2010. (312 S.)

Articles in journals and books

  • Das Ukrainische zwischen Ost- und Westslawischem. Sprachvergleichende und typologische Bemerkungen. In: Besters-Dilger, Juliane/Moser, Michael/Simonek, Stefan (Hrsg.): Sprache und Literatur der Ukraine zwischen Ost und West. Frankfurt/Main usw. (Lang) 2000. S. 221-233
  • Die aktuelle Sprachensituation in der Ukraine. In: Österreichische Osthefte 2000, 3/4, Sonderband "Ukraine", S. 497-523. Derselbe Band erschien gleichzeitig unter dem Titel "Ukraine", hrsg. von Peter Jordan, Andreas Kappeler, Walter Lukan, Josef Vogl, Frankfurt (Lang) 2001.
  • Ukrajiniski in ruski jezik v Ukrajini deset let po samostojnosti. In: Slavistična revija, 4/2001, Ljubljana, S. 315-325.
  • Spontane Interkomprehension in den slawischen Sprachen. In: Kischel, Gerhard (Hrsg.): EuroCom. Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien. Hagen 2002, S. 385-393. Wiederabdruck in einem gekürzten Band mit demselben Titel und Herausgeber, Aachen (Shaker) 2002, S. 341-349.
  • Deutsche lexikalische Entlehnungen im Ukrainischen. Zur Frage der polnischen Vermittlung und heutigen Aktualität. In: Pospíšil, Ivo (Hrsg.): Crossroads of Cultures: Central Europe. Brno 2002, S. 25-51 (= Litteraria Humanitas XI).
  • Les différentiations régionales de l‘espace linguistique en Ukraine. In: Revue d'Etudes comparatives Est/Ouest (CNRS, Paris), vol. 33, Mars 2002, No. 1, p. 49-76.
  • (with Rudolf de Cillia, Hans-Jürgen Krumm, Rosita Rindler-Schjerve) Die sprachlichen Folgen der EU-Erweiterung. In: Besters-Dilger, Juliane / de Cillia, Rudolf / Krumm, Hans-Jürgen / Rindler-Schjerve, Rosita (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in der erweiterten Europäischen Union. Klagenfurt (Drava) 2003, S. 8-14.
  • Die beiderseitige Verantwortung für eine angemessene Berücksichtigung der neuen EU-Sprachen. In: Besters-Dilger, Juliane / de Cillia, Rudolf / Krumm, Hans-Jürgen / Rindler-Schjerve, Rosita (Hrsg.): Mehrsprachigkeit in der erweiterten Europäischen Union. Klagenfurt (Drava) 2003, S. 212-215
  • (with Svitlana Li) Die Minderheiten im Aufbruch. In: Besters-Dilger, Juliane (Hrsg.): Die Ukraine in Europa. Aktuelle Lage, Hintergründe und Perspektiven. Wien (Böhlau) 2003. S.269-307 (= Buchreihe des Institutes für den Donauraum und Mitteleuropa, Bd. 9)
  • Die Sprachen Mittel- und Osteuropas - Amerikanisierung oder nationale Eigenständigkeit? In: de Cillia, Rudolf / Krumm, Hans Jürgen / Wodak, Ruth (Hrsg.): Die Kosten der Mehrsprachigkeit. Globalisierung und sprachliche Vielfalt/ The Cost of Multilingualism. Globalization and Linguistic Diversity. Wien (Verlag der Akademie der Wissenschaften) 2003, S. 141-143
  • Zur Datierung und Sprache der Ostroher „Bukvary“. In: Alekseenko, M. et al. (Hrsg.): Grani slova. Sbornik naučnych statej k 65-letiju Prof. V.M. Mokienko. Moskva 2005, S. 495-507
  • Die Akademie und Druckerei von Ostrog (1576/77-1636). In: Moser, Michael (Hrsg.): Die ukrainische Sprache als Kirchensprache/Ukrajins’ka mova v cerkvach. Wien (LIT-Verlag) 2005, S. 65-150.
  • Modalität im Sprachkontakt. Die ukrainische „Prosta mova“ (2. Hälfte 16. Jh.). In: Hansen, Björn / Karlík, Petr (Hrsg.): Modality in Slavonic Languages. New Perspectives. München (Sagner) 2005, S. 239-258
  • Die polnische Sprache zwischen Nation und Europäischer Union. In: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 2006/1, S. 6-12
  • Deutsch-galizische lexikalische Sprachbeziehungen (mit besonderer Berücksichtigung der Austriazismen). In: Reinhart, Johannes / Reuther, Tilmann (Hrsg.): Ethnoslavica. Festschrift für Gerhard Neweklowsky zum 65. Geburtstag. Wien 2006. S. 29-42 (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 65)
  • Jazyk, identičnost’ i jazykovaja politika 90-ych godov v Ukraine. In: Acta Slavica et Baltica, vol. VI: Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských. Univerzita Karlova, FF-Euroslavica, Praha 2006, S. 9-15.
  • Das Florentiner Konzil aus der Sicht ruthenischer Gegner der Union (letztes Viertel 16. Jh.) In: Wort – Geist – Kultur, Gedenkschrift für Sergej S. Averincev, hrsg. von J. Besters-Dilger, H. Miklas, G. Neweklowsky, F. Poljakov. Wien (Lang) 2007, S, 145-198
  • Tipologičeskie tendencii v razvitii kauzal’nosti v slavjanskich jazykach.
  • Obstojatel’stvo pričiny i ego predlogi. Contribution to the XIV International Congress of Slavists in Ochrid, 10-16 September 2008. In: Janyšková, Ilona / Karlíková, Helena (eds.): Varia Slavica. Sborník příspěvků k 80. narozeninám Radoslava Večerky. Praha 2008, S. 13-26.
  • Movna polityka u zasobach masovoji informaciji. In: Besters-Dilger, Juliane (red.): Movna polityka ta movna sytuacija v Ukrajini. Analiz i rekomendaciji. Kyjiv 2008, S. 234-277
  • Russkij jazyk kak cel’ i istočnik semantiko-strukturnych zaimstvovanij. In: Dubisz, Stanisław / Stąpor, Izabela (red.), Wielojęzyczność – kontakty językowe w rozwoju komunikacji kultur słowiańskich. Pułtusk, 13-16 września 2006g. Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora. Pułtusk 2008, S. 281-295
  • Izmenenija v sisteme složnopodčinennogo pričinnogo predloženija v XVIII veke. In: Besters-Dilger, Juliane / Poljakov, Fedor (Hrsg.): Die russische Sprache und Literatur im 18. Jh. – Tradition und Innovation/Russkij jazyk i literatura v 18v - tradicija i innovacija. Frankfurt/Main usw. (Lang) 2009, S. 231-243
  • Language policy in the Mass Media. In: Besters-Dilger, Juliane (ed.): Language policy and language situation in Ukraine. Analysis and recommendations. Frankfurt/Main (Lang) 2009, p. 243-286
  • Ukrainian media policies on the way to Europe. In: Besters-Dilger, Juliane (ed.): Ukraine on its way to Europe. Interim results of the Orange Revolution. Frankfurt/Main (Lang) 2009. S. 195-215
  • Jazykovaja politika v Ukraine (wrong title, instead of : Russkij jazyk v ukrainskich SMI). In: Slavjanskie jazyki i kul’tury v sovremennom mire. Meždunarodnyj naučnyj simpozium, 24 – 26 marta 2009. Trudy i materialy. Moskva 2009, S. 304.
  • Ukrajins’ka mediapolityka na šljachu do Jevropy. In: Besters-Dilger, Juliane (red.), Ukrajina na šljachu do Jevropy. Promižni rezul’taty Pomarančevoji revoljuciji. Kyiv (Vydavničyj dim Kyjevo-Mohyljans’ka Akademija) 2009, S. 244-269
  • (with Ana Drobnjaković and Björn Hansen) Modals in the Slavonic languages. In: Hansen, Björn/de Haan, Ferdinand (eds.): Modals in the Languages of Europe. A Reference Work. Berlin – New York (Mouton de Gruyter) 2009, S. 167-197
  • Die „Erzählung über das Florentiner Konzil“ des Simeon von Suzdal’ in den Velikie Minei Čet’i. In: Besters-Dilger, Juliane / Rabus, Achim: (Hrsg.), Text – Sprache – Grammatik. Slavisches Schrifttum der Vormoderne. Festschrift für Eckhard Weiher. München (Otto Sagner) 2009, S. 209-223
  • Syl’ni j slabki storony Jevropejs’koji Chartiji: zachinojevropejs’kyj dosvid: In: Movoznavstvo 1/2010, S. 94-99
  • Co- and subordination expressing causality in Slavonic languages. In: Cyffer, N. / Ziegelmeyer, G. (Hrsg.): Aspects of Co- and Subordination. Case Studies from African, Slavonic and Turkic languages (Topics in Interdisciplinary African Studies). Köln (Rüdiger Köppe) 2010, S. 15-26.
  • Die ukrainische Medienpolitik auf dem Weg nach Europa. In: Besters-Dilger, Juliane/ Woldan, Alois (Hrsg.): Die Ukraine auf dem Weg nach Europa. Die Ära Juschtschenko. Frankfurt/Main (Lang) 2010, 187-210.
     


FRIAS-Projekt

a) Causality in Slavonic languages
b) Harmonization of language and territory in Ukraine and the Balkans

a) Das Erkennen von kausalen Zusammenhängen ist eine fundamentale kognitive Leistung des Menschen. Kausalität ist eine relevante Denkkategorie in Philosophie, Recht, Psychologie, Medizin, usw. Die Monographie behandelt die Ausdrucksmittel für Kausalität (diachron und synchron) für sieben slavische Sprachen: Altkirchen-slavisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Slowenisch, Bosnisch/Kroatisch/Ser-bisch, Bulgarisch. Insbesondere interessieren die Möglichkeiten der Kondensation kausaler Konstruktionen sowie die Rolle dreier Phänomene, die den Sprachwandel betreffen: Grammatikalisierung, Metaphorisierung und Sprachkontakt.
b) Die Ukraine und der Balkan sind sozial und politisch umstrittene Räume. Ein Grund liegt darin, dass Sprache und Staatsterritorium nicht deckungsgleich sind. Die Regierungen versuchen, das Territorium an die Sprache anzupassen (Serbien) oder umgekehrt die Sprache an das Territorium (Ukraine) oder nationalsprachliche Abgrenzung zur ehemals dominanten Sprache zu konstruieren (Kroatien). Während andere Nationalsprachen als Identitätsmarker an Bedeutung verlieren und einerseits nationenübergreifende, andererseits regionale Identitäten an Bedeutung gewinnen, zeigen die Ukraine und der Balkan die umgekehrte Tendenz. Das Projekt betrifft die Frage, welche Mittel diese Staaten benutzen und wie erfolgreich sie sind.